Salutations tremblementdeterrées! Earthquaked salutations!

Publicado en por Thom&Anne

Au hasard de la rue et dans la bouche de certaines personnes, nous avons entendu un adjectif bien particulier apparaitre dans les phrases depuis le tremblement de terre…


Celui d’etre « terremoteado » (de tremblement de terre / « terremoto »), ce qui en francais pourrait donner «etre tremblemendeterré ».

Tel édifice, maison ou personne « quedó todo terremoteado » ( se voit tout tremblementdeterré ).


Le challenge c’est maintenant pour nous d’arriver a l’intégrer dans une phrase a l’oral sans se prendre les pieds dans les lettres, car c’est quand meme vachement dur a dire !


Sur ce, “saludos terremoteados desde Chile”! (Salutations tremblemendeterrées depuis le Chili!)


smiley


In the streets and in the words of some persons, we heard quite a strange word appearing in the conversations since the earthquake.

That of being “terremoteado” (from terremoto / earthquake).


Such building, house or person « quedó todo terremoteado » (is now all “earthquaked”). (But in English, it is not so unusual to create new words as such).


The challenge is now for us to be able to integrate this word while speaking without eating our tong saying it for it is pretty hard to say actually!


On this, we leave you with “saludos terremoteados desde Chile” (earthquaked salutations from Chili”).

 

Etiquetado en En general

Comentar este post