Quand accoucher c’est « aller mieux » – When giving birth is a “recovery »
Il n’y a surement pas ici que c’est le cas, mais comme ce ne sont pas du tout des expressions qu’on utilise en France, c’est toujours un peu un choc la premiere fois qu’on vous le dit.
Donc ici, quand vous etes enceinte (ce que je suis actuellement), au lieu de vous demander quand vous allez accoucher, on vous demande tres simplement « quand est ce que ca ira mieux ? » (« y cuando te mejoras ?) … meme si je suis un peu d’accord avec la sensation que franchement oui je me sens quand meme mieux dans mon corps quand j’ai le bébé effectivement dans mes bras, surtout les derniers mois, ca fait toujours un peu un choc quand meme au début.
Il y a 3 ans, quand j’etais enceinte d’Elhaia et nouvelle au Chili, je ne comprenais pas du tout, mais alors pas du tout la question et pourquoi les gens me demandaient quand est ce que j’allais aller mieux. Tres naivement je repondais que j’allais tres bien… et alors on m’expliquait. Maintenant, je n’y fais presque meme plus attention. Et quand on me demande « Y donde te mejoras ? » ,,, en gros… « Oú vas-tu recouvrir la santé ? » je réponds tout simplement « a la clinique ».
Il y a 3ans aussi, une femme agée s’est arretée pres de moi dans le bus, j’etais enceinte de déjà 8mois et elle me dit « Ese enfermedad que tiene Ud. es muy buena » … « cette maladie que vous avez, elle est tres bonne »…. Oui oui elle parlait bien de la grossesse.
Ca et le fait que le ventre en pointe « c’est forcément un garcon » et le ventre plat-avec-tout-sur-les-hanches « c’est forcément une fille », … ca fait partie du quotidien d’une femme enceinte. On a beau leur dire que bah non, c’est surtout dû a la forme du corps, mais non.
I am sure they say this in other parts of the world as well, but as it is not sthg so common in France, it is kind of stunning the first time you hear it.
So here, when you are pregnant (what I am at the moment), instead of asking you when you will give birth, they ask you “when will your recover?” (“y cuando te mejoras?”)… even if I do agree a little on the sense that I really feel better in my body when I have effectively the baby in my arms, especially the lasts months, it is always a bit stunning at the beginning.
3years ago, when I was pregnant with Elhaia and new in Chile, I just did not understand, but really didn’t understand the question as such and would naively answer that I was feeling fine thank you. … so they would explain to me what it meant. Now, I don’t really notice it anymore. And when people ask me “Y donde te mejoras”… meaning “and where will you recover?” I know what to answer.
3years ago again, an old woman in the bus stopped by me (I was 8months pregnant) and told me « Ese enfermedad que tiene Ud. es muy buena » … “this disease you have, is a very good one”. … Yes yes, she was effectively talking about pregnancy.
This and the fact that a pregnant stomach pointing ahead “means it’s a boy” and a pregnant stomach when-all-is-on-the-hips “means it’s a girl”,… is part of the daily routine of what hears a pregnant woman. At least my experience. We keep telling that the form of the stomach is more due to the shape of the body than anything else…. But it doesn’t convince so much.