Wednesday 18 may 2011 3 18 /05 /May /2011 16:42

Ce qui est chouette avec l'hiver, c'est que les lunes et les pleines lunes surtout sont toujours merveilleusement belles.

 

Hier, c'etait la pleine lune de Wesak, la plus sacrée des sacrées selon la tradition bouddhiste (pour les hindouistes c'est celle de juillet), celle qu'ils dédient a Bouddha.


 PleineluneWesak-mai2011

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Et hier, elle etait sublime. Elle est sortie toute orange, ENORME de derriere la montagne et s'est imposée de tout feu pour la nuit. Magnifique!

 

What is nice about winter here, is that the moons and especially the full moons are always exquisite.

 

Yesterday, it was the Full Moon of Wesak, one of the most sacred of full moons, dedicated by the Buddhist tradition to Buddha (for the hinduist it is the moon of July).

And yesterday, She was awesome. She appeared from beyond the mountain as a big, ENORMOUS orange ball and took her place wth magnificence for the whole night. Wonderful!


FullMoonwesak-2011


Por Thom&Anne - Publicado en: Au quotidien - Daily life
Escribir un comentario - Ver los 0 comentarios
Wednesday 20 april 2011 3 20 /04 /Abr /2011 15:19

Serreet-jardinpotager-2011--2-.JPG

Puisque je ne peux plus bouger de ma chaise ou de mon lit quasi a l’approche du terme de ma grossesse….. c’est comme ca que je celebrerai les 34ans de mon homme cette annee.

 

En postant et en montrant a tous le magnifique potager et la serre qu’il a construit de ses dix doigts en septembre dernier, au debut du printemps, selon son inspiration, des regles de geometrie sacree et le nombre d’or. …..

 

Serreet-jardinpotager-2011--9-.JPGCa nous a nourrit toute la saison, sans avoir quasi a acheter des legumes, et moi qui ne sait pas cuisiner sans herbes aromatiques….. j’etais servie. …. Tout a pousse merveilleusement, sans produits aucun sauf celui pour aider les tomates a ne pas etre attaquees par des champignons. Les radis du debut de printemps sont sortis gigantesques, parfois de la taille d’un Kiwi, bref l’abondance sous toutes ses formes.

Il est a été si fier que je me suis dit que ca lui ferait un beau beau cadeau d’anniversaire de poster les photos. 


Serreet jardinpotager 2011 (5)

 

Alors...

 

Bon anniversaire a mon homme super multidimensionnel, capable a la fois d’ecrire un Doctorat (meme si je ne l’ai jamais vu heureux en le faisant), de faire conserves et confitures, de cuisiner et vendre de la patisserie et des croissants aux touristes de cabañas ici et de leur ravir totalement le palais, de repondre aux besoins methodologiques de ses etudiants en s’adaptant a leur demande en plein milieu de l’annee quitte a tout changer son cours, et de construire des meubles, des lits, des serres, et d’etre en plus un super mari et un super papa.

 

Serreet-jardinpotager-2011--3-.JPG

 

As I just can’t move anymore from my chair or my bed, approaching the end of my pregnancy…. This is how I will celebrate my man’s birthday this year.

By posting and showing to all the absolute wonderful vegetable garden and the greenhouse he built with his 10fingers in last september, at the beginning of spring… according to his imagination, his inspiration, some sacred geometry rules and the Golden number…..

 

Serreet-jardinpotager-2011--7-.JPGIt fed us for the wole season, without having to buy almost anything, and for me who cannot cook without medicinal herbs and plants… it as magic!

Everything grew wonderfully, without any product at all except for thetomatoes to prevent them from being attacked by champignons. The radish were sometimes as big a kiwis… A total abundance in all forms.

He got so proud that I thought this would be a beautiful birthday gift to him.

 

So...

 

Happy birthday to my super, multidimensional man, able to write a PhD (although I never saw him happy doing it), prepare cans and marmelades, confectionnate and sell croissants and pastries to the tourists here in the region and marvel them at the taste of it, answer to the needs of his students by changing all his methodology right in the middle of the year although it means changing his already prepared classes, build furnitures, beds, greenhouses… and being as well a super husband and a super dad.

 

Invernadero-2011.JPG

 

 

Ce qui nous reste pour l'hiver... What is left for winter.....Tomatesfinsaison-avril2011.JPG

 

 


Por Thom&Anne - Publicado en: Au quotidien - Daily life
Escribir un comentario - Ver los 0 comentarios
Friday 8 april 2011 5 08 /04 /Abr /2011 23:25

Et voici.....

Ma grossesse approchant au terme, j'ai de moins en moins de force de poster quoi que ce soit.

Mais cette photo que j'aime tant quand meme, prise par Thom il y a deux semaines sur la rando de Shangrila.....

Ici, c'est l'Automne qui commence,,,,

 

And here we are....

My pregnancy is almost completed and so I have less and less strength to post anything.

But this picture I really like taken by Thomas 2 wks ago on the way to Shangrila....

Here, Autumn has begun,,,

 Shangrila-mars2011--2----copia.JPG

Por Thom&Anne - Publicado en: Au quotidien - Daily life
Escribir un comentario - Ver los 0 comentarios
Monday 7 march 2011 1 07 /03 /Mar /2011 20:02

 

Cobquecura-6mars2011 (26)

Hier, pour l’anniversaire d’un ami, nous sommes retournés a la mer, a Cobquecura, pour la premiere fois depuis le tremblement de terre de l’année derniere, dont Cobquecura fut l’épicentre.  

Cobquecura-6mars2011 (29)

 

 

 

 

 

Ca a réveillé beaucoup de souvenirs, beaucoup de maisons sont encore bien bien détruites et on en voit des dizaines qui sont brillantes par leur aspect tout neuf de maison récemment (re-)construite… 

Et puis de voir cette mer qui est si belle mais qui a été si imprévisible et dangereuse l’année derniere fait un effet assez bizarre en fait.

 

Cochayuyo-Cobquecura-6mars2011 (96)

 

On s’est mélangé aux chiliens, de retour pour une de leurs activités favorites : aller manger fruits de mer et crabes récemment pechés sur la cote, quitte meme a y passer la nuit en campant. (on s’est quand meme demandé comment ils pouvaient faire ca, sachant le nombre de fois que la terre a tremblé encore fort ces derniers mois…)

Cobquecura-6mars2011 (6)                               Cobquecura-6mars2011 (109)

Personnes qui campent ou cuisent leurs crabes a meme la plage. People camping or cooking their recently bought crabs right on the beach. 

Ulte-Cobquecura-6mars2011 (2)

Ulte-Cobquecura-6mars2011 (3)Ulte-Cobquecura-6mars2011 (22)

(Urte, la partie haute de l'algue la plus consommée au Chili, mais c'est sa partie basse, la plus consommée, est le fameux cochayuyo.  

Urte, the upper part of one of the most eaten seaweed in Chili, but it is thetlower part of this seaweed that is the most eaten, the famous cochayuyo.) 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Yesterday, to celebrate a friend’s birthday, we went to the sea, back to Cobquecura, for the first time since last year’s earthquake, in which Cobquecura was the epicentrum.

It awoke many memories from last year’s event, many houses are still well destroyed and we can see many others shining from their aspect of freshly (re-)built homes.

And to see this sea, who is so beautiful yet who has been so powerful and dangerous last year ave us a very strange feeling.


We went amonsgt the chileans, back to one of their favorite activity: go to the coast to eat seafood and crabs freshly fished, some even camping overnight to enjoy it even more. (we wondered how they can still do that knowing how frequently and strongly the earth is still shaking these lasts months…)

Cobquecura-6mars2011 (14)

Cobquecura-6mars2011 (11)

(Bicoque ou on vend du "mariscal frio", mélange de différents fruits de mer typiques, qui se mange froid "a la chilienne", c'est a dire, dans un peu de jus de cuisson, avec de l'oignon, du sel, du citron, de la coriandre fraiche et un peu d'huile.

Small shop where you can buy "mariscal frio", a mix of typical chilean seafood, that you eat cold the "chilean way" which means inside the cooking water, with onions, salt, lemon and fresh cilantro, and a little oil. )

 

Cobquecura-6mars2011 (63)

 

Cobquecura-6mars2011 (47) 

Un bateau plein de crabes, de fruits de mer (piures, cholgas -moules énormes typiques d'ici-) et de poissons.

A boat full of crabs, seafood (piure, cholgas - huge mussels typical from here-) and fishs.

 

Cobquecura-6mars2011 (78)Cobquecura-6mars2011 (79)

 

Les "Piure", mollusques tres iodés typiques d'ici, parmi les fruits de mer les plus courants au Chili.

"Piure", typical seafood from here, amongst the most common in Chile.

 

 

   Cobquecura-6mars2011 (30)

Je ne sais pas si c’est la spécialité de d’autres communes, mais a Cobquecura les pecheurs sont connus pour utiliser  des bœufs pour pouvoir sortir leur bateau de la mer, tres agitée et dont les courants sont tres puissants. Elle est si puissantes que c’est un des high spots pour les surfeurs d’ailleurs. On a trouvé ces boeufs tres beaux a voir.

I don’t know if it is common in other villages as well, but in Cobquecura, they are famous for the use they do of oxes to help the fishing boat get out of the sea, which is very wild at this place and has a lot of strong currents in this place. It is so strong that it is one of the high spots for surfers actually.

We found the image of these oxes very beautiful.

Cobquecura-6mars2011 (39) 

Cobquecura-6mars2011 (42)

Cobquecura-6mars2011 (44) 

Por Thom&Anne - Publicado en: Chili: des lieux a decouvrir - places to discover
Escribir un comentario - Ver los 0 comentarios
Tuesday 15 february 2011 2 15 /02 /Feb /2011 00:51

 

Cette chanson n'est pas toute jeune et l'artiste qui la chante est décédée depuis longtemps, mais nous l'aimons tellement qu'on avait envie de la poster ici. 


Comme pas mal d'artistes en fait qui ont marqué la culture du pays, curieusement, Violeta Parra (1917-1967) était elle aussi originaire de la région de Chillán et est considérée encore aujourd'hui comme un monument de la musique folcklorique chilienne.

 

Cette chanson est tout simplement un bel hymne a la vie et sa voix angélique nous emporte a chaque fois que nous l'ecoutons...alors on a trouvée l'occasion tres belle pour  poster la vidéo ici d'une des ses dernieres compositions, histoire de vous donner non seulement un apercu de cette chanteuse traditionnelle célèbre, mais aussi pour vous émouvoir on l'espere a l'écoute de ces paroles et susciter en vous la gratitude envers la vie comme cette chanson le fait a chaque fois en nous aussi.

 

"Gracias a la Vida... Que me ha dado tanto...."

(Merci a la Vie ... Qui m'a tant donnée...")

 

This song is far from being recent and the singer is not alive anymore, but we really like it and so wanted to post it here.


As well as many other artists that have marked very strongly the culture of Chili, curiously, Violeta Parra (1917-1967) was also born in the region of Chillán. She is considered to be a monument of the traditional chilean music, still today. 

 

This song is simply an hymn to Life and her beautiful angelic voice always touches us.... so we found that there was a good oportunity here to post this video of one of her latest songs, just to give you a glance of this very traditional and famous singer but also to touch you we hope while listening to the words of this song... talking about gratitude towards life, as it touches us everytime we listen to it.

 

"Gracias a la Vida.... Que me ha dado tanto...!

("Thanks to Life... That has given me so much...")

 

 


 
Por Thom&Anne - Publicado en: En general
Escribir un comentario - Ver los 0 comentarios

.

  • El blog de Thomas y Anne
  • Thom est belge et Anne est francaise. Lui pensait retrouver l'Australie et elle l'Alaska et le Groenland... Mais c'est au Chili, pres des Thermes de Chillán, en 2007 que nous avons posé nos 3 sacs, après avoir vécu au Perou quelques temps...

Recomendar

 
Crear un blog en OverBlog - Contacto - C.G.U - Remuneración por el programa "Gana con tu Blog" - Reportar un abuso - Artículos más comentados